C’est un peu par hasard que ce roman m’est arrivé entre les mains. Je ne connaissais Terry Pratchett que de nom et ne prévoyais pas du tout de lire ce roman, dans l’immédiat en tout cas. C’est vrai que l’idée de mettre en scène la Mort pouvait être drôle. Je me suis donc laissée tenter par un conseil pour le moins enthousiaste.
Comme dans de nombreux romans de cet auteur, l’humour est au rendez-vous, et pas à moitié : chaque page recèle son lot de rebondissements comiques, de jeux de mots et de piques humoristiques.
Je n’ai certes lu qu’une traduction française d’un roman de langue anglaise. Néanmoins, j’ai eu le plaisir de relever quelques jeux de mot plus drôles les uns que les autres. De petits détails certes, mais qui peuvent rendre une lecture agréable ou désagréable. Eh bien, je peux vous dire que rarement une lecture ne m’a parue aussi drôle et bien écrite tout au long du texte.
Aucun temps mort (sans mauvais jeu de mot) dans la lecture de ce court roman. Je me suis amusée du début à la fin, et je ne peux que vous conseiller de lire cette histoire ! Aucun point négatif à relever.
Mortimer.- Terry Pratchett.- Ed. Pocket
Mortimer
Mortimer court à travers champs, agitant les bras et criant comme une truie qu’on égorge. Et non. Même les oiseaux n’y croient pas. « Il a du coeur », fait le père adossé contre un muret. « Dame, c’est le reste qui lui manque », répond l’oncle Hamesh. Mais à la foire à l’embauche, la Mort le remarque et l’emporte sur son cheval Bigadin. Il faut la comprendre : elle a décidé de faire sa vie. Avec un bon commis, elle pourrait partager le travail quotidien, ce qui lui laisserait des loisirs. Un grand destin attend donc Mortimer. Mais… est-ce bien raisonnable ?
Je l'ai lue, il es génial ce roman, je sais plus combien de tome de cette saga j'ai lue, mais ils sont tous pas mal ^^
A noter que le traducteur de Pratchett est reconnu comme l'un des meilleurs !!! Et pour cause ^^ donc même les trads valent le coût !